和合本
又建造倉房,收藏五穀、新酒,和油,又為各類牲畜蓋棚立圈;
當代聖經譯本
又建造倉庫來貯藏穀物、新酒和新油,並為各類牲畜蓋棚立?。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又建造倉庫,收藏五穀、新酒和油;又為各類牲畜蓋棚欄、羊圈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
此外,他又造了倉庫存放五榖,酒,橄欖油,又為牛群,羊群建牛棚,羊圈。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又建造倉房,收藏五穀、新酒,和油,又為各類牲畜蓋棚立圈;
CNET中譯本
又建造倉房,收藏五穀、酒和橄欖油,又為各類牲畜蓋棚立圈。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
備倉廩以積穀、與酒及油、為牲畜備闌、為牛羊備牢、