和合本
那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。

當代聖經譯本
那時,希西迦病危,他向耶和華祈求。耶和華應允了他,賜給他一個徵兆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,希西家患病垂危,就禱告耶和華;耶和華應允了他,又賜他一個徵兆。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約在這時候,希西家王害病,幾乎死去。他禱告,上主就給他一個徵兆,指示他將康復。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時希西家病得要死,就禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。

CNET中譯本
那時,希西家得了絕症。他禱告耶和華,耶和華應允他,賜他一個兆頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、希西家遘疾瀕死、禱於耶和華、耶和華俞允之、示以異兆、