和合本
極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」

當代聖經譯本
最上面的一筐裡放著為法老烤製的各種食物,有鳥來吃筐內的食物。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
最上面的籃子裡,有為法老烤的各種食物,但飛鳥來吃我頭上籃子裡的食物。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
最上面的筐子盛滿了給王吃的各種麵包;有鳥飛來吃這些麵包。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」

CNET中譯本
極上的筐子裡,有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上筐盛法老所食之炙饌、有鳥啄之、