和合本
希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。

當代聖經譯本
於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知為了這事禱告,向天呼求。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向上帝禱告,呼求幫助。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。

CNET中譯本
希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞為此禱告,向天呼求。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希西家王與亞摩斯子先知以賽亞、因此祈禱、向天呼籲、