和合本
希西家對你們說「耶和華我們的神必救我們脫離亞述王的手」,這不是誘惑你們,使你們受飢渴而死嗎?
當代聖經譯本
希西迦說你們的上帝耶和華會從亞述王手中拯救你們,難道你們不知道這是哄騙你們的話,是要叫你們留在這裡饑渴至死嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
希西家曾對你們說:耶和華我們的 神必拯救我們脫離亞述王的手。他不是迷惑你們,使你們因飢渴而死嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
希西家告訴你們,上主─你們的上帝會救你們脫離我們。希西家是在欺騙你們,要你們餓死,渴死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
希西家對你們說「耶和華─我們的上帝必救我們脫離亞述王的手」,這不是誘惑你們,使你們受飢渴而死嗎?
CNET中譯本
希西家說:『耶和華我們的 神必救我們脫離亞述王的手。』但他是誤導你們,你們必飢渴而死﹗
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
豈非希西家誘爾、致因飢渴而死乎、彼曰、我之上帝耶和華、必拯我於亞述王手、