和合本
「亞述王西拿基立如此說:『你們倚靠什麼,還在耶路撒冷受困呢?

當代聖經譯本
「亞述王西拿基立這樣說,『你們仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什麼呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「亞述王西拿基立這樣說:『你們現在還在耶路撒冷受困,你們可倚靠什麼呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「我─亞述皇帝西拿基立問你們,你們憑甚麼有這麼大的信心,在耶路撒冷被圍困時還留在那裡?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「亞述王西拿基立如此說:『你們倚靠什麼,還在耶路撒冷受困呢?

CNET中譯本
「亞述王西拿基立如此說:你們在耶路撒冷受困﹐為何還有自信呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞述王西拿基立雲、爾何所恃、而待受困於耶路撒冷乎、