和合本
於是有許多人聚集,塞了一切泉源,並通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」
當代聖經譯本
於是,他們召集大批民眾,截斷所有的水源和過境的溪流,不讓亞述王得到充足的水。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是有一大班人集合起來,堵塞了一切泉源和流通那地的溪流,他們說:「為什麼要讓亞述王得著充沛的水源呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是有許多人聚集,塞了一切泉源,並通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」
CNET中譯本
於是有許多人聚集,塞了一切泉源,並通流區域的小河。理由是:「為何讓亞述王來得著許多水呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
民集甚多、塞諸水泉、及流經斯土之溪、曰、亞述王來、焉得多水、