和合本
耶和華垂聽希西家的禱告,就饒恕(原文作醫治)百姓。
當代聖經譯本
耶和華垂聽希西迦的禱告,就赦免了他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華垂聽了希西家的禱告,就饒恕眾民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主垂聽希西家的禱告,饒恕了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華垂聽希西家的禱告,就醫治百姓。
CNET中譯本
耶和華垂聽希西家的禱告,就饒恕百姓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華允希西家所祈、而宥其民、