和合本
會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,如此直到燔祭獻完了。

當代聖經譯本
全體會眾伴著歌聲和號角聲俯伏敬拜,直到獻完燔祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
全體會眾都叩拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,直到燔祭都獻完了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所有的會眾都參加敬拜,歌手唱詩,號手吹號,一直到祭牲燒完為止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,如此直到燔祭獻完了。

CNET中譯本
全會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號﹔如此直到燔祭獻完了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
會眾崇拜、謳歌者謳歌、吹角者吹角、至於燔祭獻畢、