和合本
又在猶大各城建立邱壇,與別神燒香,惹動耶和華他列祖神的怒氣。

當代聖經譯本
他還在猶大各城建立邱壇,向其他神明燒香,惹他祖先的上帝耶和華發怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又在猶大各城建造邱壇,向別的神燒香,惹怒他列祖的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他又在猶大各城鎮建造山丘上的神廟,向外族神明燒香,激怒了上主─他祖先的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又在猶大各城建立邱壇,與眾別神燒香,惹動耶和華─他列祖上帝的怒氣。

CNET中譯本
他又在猶大各城建立高地,與別神獻祭。他惹動耶和華他列祖 神的怒氣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在猶大諸邑作祟邱、焚香於他神、激其列祖之上帝耶和華怒、