和合本
亞哈斯從耶和華殿裡和王宮中,並首領家內所取的財寶給了亞述王,這也無濟於事。

當代聖經譯本
亞哈斯從耶和華的殿裡、王宮和官員家中取財寶送給亞述王,但無濟於事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞哈斯取了耶和華殿裡和王宮中,以及眾領袖家裡的財寶,給了亞述王,但也無濟於事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是亞哈斯把聖殿和王宮的金子,以及民間領袖家裡的金子都給了亞述皇帝,但仍然無濟於事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞哈斯從耶和華殿裡和王宮中,並首領家內所取的財寶給了亞述王,這也無濟於事。

CNET中譯本
亞哈斯從耶和華殿裡和王宮中,並首領家內所取的財寶給了亞述王,但也無濟於事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞哈斯取耶和華室、及王宮牧伯家之物、餽亞述王、仍無裨益、