和合本
所以,耶和華他的神將他交在亞蘭王手裡。亞蘭王打敗他,擄了他許多的民,帶到大馬色去。神又將他交在以色列王手裡,以色列王向他大行殺戮。
當代聖經譯本
因此,他的上帝耶和華把他交在亞蘭王手中,亞蘭王就打敗他,把他的許多人民擄到大馬士革。他也被交在以色列王手中,損失慘重。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,耶和華他的 神把他交在亞蘭王手裡;亞蘭王擊敗了他,擄走了他很多人民,帶到大馬士革去。 神又把他交在以色列王手裡,以色列王就在猶大進行大屠殺。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為亞哈斯王犯罪,上主─他的上帝讓敘利亞王打敗他,俘虜了很多猶大人到大馬士革去。上主也讓利瑪利的兒子以色列王比加大大地打敗亞哈斯,在一天之內殺了十二萬猶大的精兵。上主─他們祖先的上帝准許這事發生是因為猶大人民離棄了他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,耶和華─他的上帝將他交在亞蘭王手裡。亞蘭王打敗他,擄了他許多的民,帶到大馬色去。上帝又將他交在以色列王手裡,以色列王向他大行殺戮。
CNET中譯本
耶和華他的 神將他交在敘利亞王手裡。敘利亞人打敗他,擄了他許多的民,帶到大馬士革去。 神又將他交在以色列王手裡。以色列王向他大行殺戮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故其上帝耶和華付之於亞蘭王手、亞蘭人擊之、虜民甚眾、攜至大馬色、又付之於以色列王手、大行殺戮、