和合本
護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裡。

當代聖經譯本
護衛長派約瑟去伺候他們。他們在監裡待了一段日子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
軍長把他們交給約瑟,約瑟就侍候他們。他們在監房裡過了好些日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
侍衛長指派約瑟伺候這兩個官員;他們在監獄裡過了一段時間。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裡。

CNET中譯本
護衛長指派約瑟伺候他們,約瑟便服侍他們。他們在監裡有一段日子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
侍衛長付與約瑟、俾侍其側、二人在獄日久、