和合本
烏西雅王長大痲瘋直到死日,因此住在別的宮裡,與耶和華的殿隔絕。他兒子約坦管理家事,治理國民。
當代聖經譯本
烏西雅王到死一直有痲瘋病。他被隔離在別的宮中,不得進耶和華的殿。他兒子約坦管理王室,治理國家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
烏西雅王長大痲風直到死的時候;他既然長了大痲風,就住在一間隔離的房子裡,不能進耶和華的殿。他的兒子約坦執掌朝政,治理國民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
烏西雅王餘下的年日因這病而禮儀上不潔淨,不能再進聖殿,住在自己的行宮;國家大事由他兒子約坦掌管。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
烏西雅王長大痲瘋直到死日,因此住在別的宮裡,與耶和華的殿隔絕。他兒子約坦管理家事,治理國民。
CNET中譯本
烏西雅王長皮膚病直到死日。因此他住在別的宮裡,不許進耶和華的殿。他兒子約坦管理宮務,治理國民。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
烏西雅王患癩至死、獨居異室、絕於耶和華室、其子約坦理家政、治國民、