和合本
祭司亞撒利雅率領耶和華勇敢的祭司八十人,跟隨他進去。
當代聖經譯本
祭司亞撒利雅率領八十位耶和華勇敢的祭司跟著進殿,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
跟隨烏西雅進去的,有亞撒利雅祭司,還有耶和華的祭司八十個,都是英勇的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞撒利雅祭司帶著八十名英勇的祭司跟著王,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
祭司亞撒利雅率領耶和華勇敢的祭司八十人,跟隨他進去。
CNET中譯本
祭司亞撒利雅同著勇敢的耶和華祭司八十人,跟隨他進去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
祭司亞撒利雅與耶和華之祭司八十人、俱為勇者、隨之而入、