和合本
烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲、弓,和甩石的機弦,

當代聖經譯本
烏西雅為全軍備有盾牌、矛槍、頭盔、鎧甲、弓箭和投石器用的石頭,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
烏西雅給全隊軍兵配備了盾牌、矛槍、頭盔、鎧甲、弓箭和甩石的機弦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
烏西雅給軍隊裝備盾牌,槍矛,盔甲,戰衣,弓箭,和甩的石頭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲、弓,和甩石的機弦,

CNET中譯本
烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲、弓和甩石的機弦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
烏西雅為其軍旅備干戈甲冑弓、與激射之石、