和合本
亞瑪謝招聚猶大人,按著猶大和便雅憫的宗族設立千夫長、百夫長,又數點人數,從二十歲以外,能拿槍拿盾牌出去打仗的精兵共有三十萬;
當代聖經譯本
亞瑪謝召集猶大人,按著猶大和便雅憫宗族設立千夫長和百夫長,並數點二十歲以上、能使用盾牌矛槍且有作戰能力的精兵,共有三十萬人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
亞瑪謝召集了猶大人,按著他們的家族為全猶大和便雅憫人,設立千夫長和百夫長,又數點他們的數目,從二十歲以上,能出去打仗,能拿槍持盾的精兵,共有三十萬。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞瑪謝王把猶大和便雅憫支族的人組織起來,根據他們所屬的宗族編成為一千人一隊和一百人一隊的隊伍,每隊委派官長指揮。二十歲以上的男人都在內,一共有三十萬人。他們是精選的軍隊,都能上戰場,善於運用槍矛和盾牌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
亞瑪謝招聚猶大人,按著猶大和便雅憫的宗族設立千夫長、百夫長,又數點人數,從二十歲以外,能拿槍拿盾牌出去打仗的精兵共有三十萬;
CNET中譯本
亞瑪謝招聚猶大人,按著猶大和便雅憫的宗族,設立千夫長、百夫長。他數點人數,從二十歲以外,能拿槍拿盾牌出去打仗的精兵,共有三十萬。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞瑪謝集猶大與便雅憫眾、循其宗族、立千夫長、百夫長、又核其人數、自二十歲以上、得被簡能臨陳、執戈持干之戰士三十萬、