和合本
除了祭司和供職的利未人之外,不准別人進耶和華的殿;惟獨他們可以進去,因為他們聖潔。眾百姓要遵守耶和華所吩咐的。

當代聖經譯本
只有祭司和供職的利未人可以進耶和華的殿,因為他們是聖潔的。其他人一律不准進殿。所有的人都要遵守耶和華的吩咐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
除了祭司和供職的利未人以外,任何人不得進入耶和華的殿,只有他們可以進去,因為他們是分別為聖的;全體人民都要遵守耶和華的吩咐。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
除了值班的祭司和利未人以外,誰都不可進聖殿。因為祭司和利未人是歸屬上帝的,可以進去;其餘的人民一定要遵守上主的規定留在外面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
除了祭司和供職的利未人之外,不准別人進耶和華的殿;惟獨他們可以進去,因為他們聖潔。眾百姓要遵守耶和華所吩咐的。

CNET中譯本
除了祭司和當班的利未人之外,不准任何人進耶和華的殿。他們可以進去,因為他們是儀文潔淨的。其他的人要執行分派的事奉。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司及供役之利未人為聖、可入耶和華室、其外不許他人入之、民眾當守耶和華所命、