和合本
耶戶討亞哈家罪的時候,遇見猶大的眾首領和亞哈謝的眾姪子服事亞哈謝,就把他們都殺了。
當代聖經譯本
耶戶討伐亞哈家的時候,遇見猶大眾首領和亞哈謝的眾侄兒,他們都是服侍亞哈謝的,耶戶就把他們全部殺掉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶戶討伐亞哈家的罪的時候,遇見了猶大的眾領袖和亞哈謝的兄弟的兒子,他們都是侍候亞哈謝的,耶戶把他們都殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他正在執行上帝的懲罰,遇見了猶大的領袖們和亞哈謝的姪兒們跟隨著亞哈謝來訪,耶戶把他們都殺了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶戶討亞哈家罪的時候,遇見猶大的眾首領和亞哈謝的眾姪子服事亞哈謝,就把他們都殺了。
CNET中譯本
耶戶討亞哈家罪的時候,發現有猶大的眾首領和亞哈謝的親戚服事亞哈謝的,就把他們都殺了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶戶懲罰亞哈家時、遇猶大牧伯、與服事亞哈謝之諸姪、遂殺之、