和合本
先知以利亞達信與約蘭說:「耶和華你祖大衛的神如此說:『因為你不行你父約沙法和猶大王亞撒的道,

當代聖經譯本
以利亞先知寫信給約蘭說:「你祖先大衛的上帝耶和華這樣說,『因為你沒有效法你父親約沙法,也沒有效法猶大王亞撒,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以利亞先知有信送給約蘭,說:「耶和華你的先祖大衛的 神這樣說:『因為你沒有遵行你父親約沙法的道路,也沒有遵行猶大王亞撒的道路,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,以利亞先知寫信給約蘭,信上說:「上主─你祖先大衛的上帝責備你;因為你沒有效法你父親約沙法和你祖父亞撒王的好榜樣,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
先知以利亞達信與約蘭說:「耶和華─你祖大衛的上帝如此說:『因為你不行你父約沙法和猶大王亞撒的道,

CNET中譯本
先知以利亞達信與約蘭說:「耶和華你祖大衛的 神如此說:『因為你不跟從你父約沙法和猶大王亞撒的腳蹤,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有先知以利亞之書至曰、爾祖大衛之上帝耶和華雲、因爾不循爾父約沙法、與猶大王亞撒之道、