和合本
約蘭興起坐他父的位,奮勇自強,就用刀殺了他的眾兄弟和以色列的幾個首領。

當代聖經譯本
約蘭登基,鞏固了王位後,就用刀殺了他所有的兄弟和一些以色列首領。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約蘭一登上了他父親的王位,鞏固了自己的權勢以後,就用刀殺了他所有的兄弟和猶大的一些領袖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約蘭鞏固自己的王位後把弟弟們都殺了,也殺了好些以色列的官員。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約蘭興起坐他父的位,奮勇自強,就用刀殺了他的眾兄弟和以色列的幾個首領。

CNET中譯本
約蘭掌了父親的國權就漸漸強大。然後他殺了他的眾兄弟和以色列的幾個首領。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約蘭興起、得治其父之國、則自強霸、以刃戮其諸弟、及以色列牧伯數人、