和合本
只是邱壇還沒有廢去,百姓也沒有立定心意歸向他們列祖的神。
當代聖經譯本
然而,他沒有拆除邱壇,民眾還沒有全心歸向他們祖先的上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只是邱壇還沒有除掉,人民仍然沒有定意歸向他們列祖的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,他並沒有廢除山丘上的神廟;人民仍然沒有全心全意敬拜他們祖宗的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
只是邱壇還沒有廢去,百姓也沒有立定心意歸向他們列祖的上帝。
CNET中譯本
但高處還沒有廢去﹔百姓也沒有全心效忠他們列祖的 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟崇邱未廢、民未決志歸其列祖之上帝、