和合本
猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。

當代聖經譯本
猶大人與他們的妻子、兒女和嬰孩都站在耶和華面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時全猶大的人,連他們的嬰孩、妻子和兒女,都站在耶和華面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大所有的男人,連同他們的妻子兒女,站立在聖殿前面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。

CNET中譯本
全猶大和他們的嬰孩、妻子、兒女,都站在耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大人眾、與其妻室、子女孩提、咸立於耶和華前、