和合本
車兵長看見約沙法便說,這必是以色列王,就轉過去與他爭戰。約沙法一呼喊,耶和華就幫助他,神又感動他們離開他。
當代聖經譯本
戰車長看見約沙法,以為他就是以色列王,便轉身攻擊他。約沙法高聲喊叫,耶和華上帝就幫助他,使敵人離開他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
眾戰車隊長看見約沙法,就都心裡說:「這必是以色列王。」於是都繞過去攻擊他。約沙法呼救,耶和華就幫助他; 神又使敵人離開他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所以當他們看見約沙法王的時候,以為他就是以色列王,都去攻打他。但約沙法喊叫,上主救了他;上帝使攻打他的人轉離他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
車兵長看見約沙法便說,這必是以色列王,就轉過去與他爭戰。約沙法一呼喊,耶和華就幫助他,上帝又感動他們離開他。
CNET中譯本
車兵長們看見約沙法便說:「這必是以色列王。」就轉過去攻打他。但約沙法呼喊。耶和華幫助他, 引他們離開他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
車長見約沙法、則曰、此乃以色列王也、遂轉戰之、約沙法號呼、耶和華上帝助之、使敵去之、