和合本
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裡。

當代聖經譯本
就賞識他,讓他服侍自己,派他管理自己家中一切事務。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟就得主人的歡心,服事他的主人。他主人指派他管理他的家,把自己所有的一切都交在他手裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
波提乏喜歡約瑟,委派他作自己的侍從,管理家務和他所有的一切。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裡。

CNET中譯本
約瑟就在主人眼前蒙恩寵,成為主人的近身侍從。主人派他管理家務,把一切所有的都交給他管理。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故加以恩、俾侍左右、委治家業、悉以所有、歸其掌握、