和合本
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所辦的盡都順利,
當代聖經譯本
他主人看出耶和華與他同在,使他凡事亨通,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他的主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所作的盡都順利,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
主人發現上主與他同在,使他所做的事都成功。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所辦的盡都順利,
CNET中譯本
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所辦的盡都順利。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
厥主見耶和華偕之、使其諸事亨通、