和合本
於是亞撒王率領猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。
當代聖經譯本
亞撒王率領全體猶大人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭和木材全部搬走,用來修建迦巴和米斯巴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是亞撒王帶領猶大眾人,把巴沙修築拉瑪所用的石頭和木材都搬走,用來修築迦巴和米斯巴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是亞撒王召集猶大各地的人丁,把巴沙在拉瑪所用的石頭木材都運去修築迦巴和米斯巴城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是亞撒王率領猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。
CNET中譯本
於是,亞撒王吩咐猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去。他用這些材料建造了迦巴和米斯巴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞撒王率猶大眾、取巴沙建拉瑪之木石、以建迦巴與米斯巴、