和合本
於是亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裡拿出金銀來,送與住大馬色的亞蘭王便哈達,說:
當代聖經譯本
於是,亞撒收集耶和華殿裡和王宮庫房裡的金銀,派人送給住在大馬士革的亞蘭王便·哈達,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是亞撒從耶和華的殿和王宮的庫房裡取出金銀來,送給住在大馬士革的亞蘭王便.哈達,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是亞撒王把聖殿和王宮寶庫裡的金銀都運到大馬士革,到敘利亞王便點哈達那裡,對他說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裡拿出金銀來,送與住大馬色的亞蘭王便哈達,說:
CNET中譯本
亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裡拿出金銀來,送與住大馬士革的敘利亞王便 - 哈達說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
亞撒取耶和華室及王宮府庫之金銀、饋於居大馬色之亞蘭王便哈達曰、