和合本
於是耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人就逃跑了;
當代聖經譯本
於是,耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人潰逃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是耶和華在亞撒和猶大人面前,使古實人大敗,古實人就逃跑。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞撒和猶大軍隊攻打古實軍隊的時候,上主擊敗古實軍。他們逃跑;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是耶和華使衣索比亞人敗在亞撒和猶大人面前,衣索比亞人就逃跑了;
CNET中譯本
於是,耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前。古實人就逃跑了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華乃擊古實人、於亞撒及猶大人前、古實人遁、