和合本
王自卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡,並且在猶大中間也有善益的事。

當代聖經譯本
王謙卑下來後,耶和華便不再向他發怒,沒有將他完全毀滅。況且,在猶大還有一些善事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王既然謙卑下來,耶和華的烈怒就止息,沒有把他完全消滅。何況在猶大中還有善事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
由於羅波安謙卑順從了上主,上主的忿怒轉消了,沒有徹底消滅他;猶大的情形也頗安定。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王自卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡,並且在猶大中間也有善益的事。

CNET中譯本
於是羅波安自卑,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡;猶大也得了益處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因王自卑、耶和華之怒遂息、不加殄滅、且在猶大中、尚有善事存焉、