和合本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。

當代聖經譯本
他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他佔領了猶大的設防城市,逼近耶路撒冷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。

CNET中譯本
他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取猶大之堅城、遂至耶路撒冷、