和合本
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
當代聖經譯本
羅波安就立她所生的兒子亞比雅為太子,以便讓他繼承王位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是羅波安立了瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他的兄弟中為首,因為羅波安想立他繼承王位。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此也最寵愛瑪迦的兒子亞比雅,要立他繼承王位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,在他弟兄中為首,因為想要立他接續作王。
CNET中譯本
羅波安立瑪迦的兒子亞比雅作太子,想要立他接續作王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
羅波安立瑪迦子亞比雅為冢子、冠諸昆弟、蓋欲立之為王也、