和合本
耶羅波安和眾百姓遵著羅波安王所說「你們第三日再來見我」的那話,第三日他們果然來了。
當代聖經譯本
過了三天,耶羅波安和百姓遵照羅波安王的話來見他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶羅波安和全體人民都遵照羅波安王所說「你們第三天再來見我」的話,第三天來見羅波安。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
三天以後,耶羅波安和所有人民照羅波安王的指示,再到他面前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶羅波安和眾百姓遵著羅波安王所說「你們第三天再來見我」的那話,第三天他們果然來了。
CNET中譯本
耶羅波安和眾百姓遵著羅波安王所說「你們第三日再來見我」的那話,第三日他們果然來了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
越三日、耶羅波安與民眾、咸詣羅波安、循王所命、越三日復來見我之言、