和合本
有人從埃及和各國為所羅門趕馬群來。

當代聖經譯本
所羅門的馬匹都是從埃及和其他國家運來的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人們從埃及和各地把馬匹運到所羅門那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門從慕茲黎和別的國家進口馬匹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人從埃及和各國為所羅門趕馬群來。

CNET中譯本
埃及和各國為所羅門趕來馬群。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有為所羅門驅馬、自埃及與列國而至、○