和合本
王用檀香木為耶和華殿和王宮做臺,又為歌唱的人做琴瑟;猶大地從來沒有見過這樣的。

當代聖經譯本
所羅門王用這些檀香木建造耶和華的殿和王宮的階梯,又製作歌樂手的琴瑟。在猶大從來沒有見過這樣的物品。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王用檀香木為耶和華的殿和王宮作了台階,又為唱歌的人作了琴瑟;像這樣的東西,是在猶大地從來沒有見過的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門王用這些檀香木做聖殿和王宮的階梯,也為樂師歌手製造豎琴和七弦琴。猶大從來沒有看見過那麼好的檀香木。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王用檀香木為耶和華殿和王宮作臺,又為歌唱的人作琴瑟;猶大地從來沒有見過這樣的。

CNET中譯本
王用檀香木為耶和華殿和王宮做台,又為樂師做琴瑟;猶大地從來沒有見過這樣的。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王以檀木、為耶和華室及王宮作臺、又為謳歌者作琴與瑟、在猶大地、從未見若此者、