和合本
所羅門往哈馬瑣巴去,攻取了那地方。

當代聖經譯本
所羅門去攻打哈馬瑣巴,並攻取了此城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所羅門到哈瑪瑣巴去,佔領了那地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他佔領了哈馬點瑣巴地區,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門往哈馬瑣巴去,攻取了那地方。

CNET中譯本
所羅門往哈馬 - 瑣巴去,攻取了那地方。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所羅門往攻哈馬瑣巴、取之、