和合本
「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
當代聖經譯本
「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜別的神明,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「可是,如果你轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果你和你的人民不遵守我給你們的法律和誡命,而去拜別的神,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
CNET中譯本
倘若你們轉去離開我﹐丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、