和合本
現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裡。

當代聖經譯本
我已選擇這殿,使之聖潔,永遠歸在我的名下,我的眼和我的心必常在那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在我揀選了這殿,把它分別為聖,使我的名永遠在這殿中;我的眼和我的心也常常留在那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為我選擇了它,使它分別為聖,作為永遠敬拜我的地方。我要時時看顧它,保護它。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裡。

CNET中譯本
現在我已選擇這殿,分別為聖,作我永久的居所。我會常常在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我已簡斯室、區別為聖、使永為我寄名之所、我目我心、必恆在此、