和合本
我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。

當代聖經譯本
現在,我會睜眼看、留心聽在這殿裡獻上的禱告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在我的眼睛必張開,我的耳朵必垂聽在這地所發的禱告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我會看顧這聖殿,垂聽在這裡所獻的禱告;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。

CNET中譯本
現在﹐我必留意、側耳聽在此處所獻的禱告。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在此之禱、我必啟目顧之、側耳聽之、