和合本
耶和華神啊,求你不要厭棄你的受膏者,要記念向你僕人大衛所施的慈愛。」

當代聖經譯本
耶和華上帝啊, 求你不要厭棄你所膏立的人, 顧念你曾應許以慈愛待你的僕人大衛。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華 神啊,求你不要轉臉不顧你所膏的人:願你記念你向你僕人大衛所施的慈愛。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─上帝啊,不要遺棄你所選立的王。求你記住你對你僕人大衛的慈愛。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華上帝啊,求你不要厭棄你的受膏者,要記念向你僕人大衛所施的慈愛。」

CNET中譯本
耶和華 神啊,求你不要厭棄你的受膏者,要記念向你僕人大衛信實的應許。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華上帝歟、爾之受膏者、勿厭棄之、所施爾僕大衛之恩寵、尚其垂念焉、