和合本
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。

當代聖經譯本
以致祭司不能在殿裡供職,因為殿裡充滿了耶和華上帝的榮光。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
由於那雲彩的緣故,祭司都不能侍立供職,因為 神的殿充滿了耶和華的榮光。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了上帝的殿。

CNET中譯本
祭司不能供職,因為雲﹐耶和華的榮光﹐充滿了 神的殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充上帝室也、