和合本
又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
當代聖經譯本
他又鑄了一個圓形銅海,高二點二五米,直徑四點五米,周長十三點五米。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他也鑄造了一個圓的銅海,深兩公尺兩公寸,直徑四公尺四公寸,圓周十三公尺兩公寸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘;
CNET中譯本
又鑄一個銅盤稱為「海」,樣式是圓的,高2.25公尺,4.5公尺,圍13.5公尺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
鑄一銅海、其式維圓、高五肘、徑十肘、圍三十肘、