和合本
在殿前造了兩根柱子,高三十五肘;每柱頂高五肘。

當代聖經譯本
所羅門在殿前造了兩根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二點二五米。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在殿的前面又做了兩根柱子,高十五公尺半,每根柱上面的柱頂,高兩公尺兩公寸。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王叫人鑄造了兩根銅柱,每根高十五公尺半,立在聖殿前面;每根有一個柱頭,高兩公尺兩公寸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在殿前造了兩根柱子,高三十五肘;每柱頂高五肘。

CNET中譯本
在殿前造了兩根柱子,共高15.75公尺,每柱頂高2.25公尺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
室前作二柱、高三十五肘、柱頂高五肘、柱頂高五肘、