和合本
兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。
當代聖經譯本
兩個基路伯天使的翅膀共九米長,每個翅膀長二點二五米。兩個基路伯天使面向大殿站立,他們展開的翅膀共九米長,各有一個翅膀觸到殿牆,一個翅膀互相連接。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
兩個基路伯的翅膀共長九公尺;一個基路伯的一邊翅膀長兩公尺兩公寸,觸著殿牆;另一邊翅膀也長兩公尺兩公寸,和另一個基路伯的翅膀相接。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這兩個基路伯並排站立,面對進口;每個基路伯有兩隻翅膀,每隻翅膀有兩公尺兩公寸長,兩對翅膀展開,在殿的中間相接觸,兩邊碰到牆,橫跨整個至聖所的寬度,約九公尺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
兩個基路伯的翅膀共長二十肘。這基路伯的一個翅膀長五肘,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長五肘,與那基路伯翅膀相接。
CNET中譯本
兩個基路伯的翅膀共長9公尺。這基路伯的一個翅膀長2.25公尺,挨著殿這邊的牆;那一個翅膀也長2.25公尺,與那基路伯的翅膀相接。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其翮共長二十肘、左者一翮長五肘、及於室壁、一翮亦長五肘、接於右者之翮、