和合本
使七萬人扛抬材料,八萬人在山上鑿石頭,三千六百人督理工作。
當代聖經譯本
他指派其中的七萬人做搬運工,八萬人在山上採鑿石頭,三千六百人做監工。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他選派七萬人作挑夫,八萬人在山上鑿石頭,三千六百人作監工,督促人民工作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他指派他們當中的七萬人搬運材料,八萬人在山上鑿取石頭,又指定三千六百名工頭監督他們的工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
使七萬人扛抬材料,八萬人在山上鑿石頭,三千六百人督理工作。
CNET中譯本
他指定七萬人作勞工,八萬人在山上作石匠,三千六百人督理工作。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
使七萬人負荷、八萬人入山鑿石、三千六百人督工、