和合本
王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。
			
當代聖經譯本
王使耶路撒冷的金銀多如石頭,使香柏木多如丘陵的無花果樹。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
王在耶路撒冷積存的金銀好像石頭那麼多,積存的香柏木好像平原的桑樹那麼多。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
在他統治期間,耶路撒冷的金銀跟石頭一樣多,香柏木也多得像普通的桑樹。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如谷中的桑樹。
			
CNET中譯本
王在耶路撒冷使金銀多如石頭,香柏木多如平原的桑樹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
王使金銀在耶路撒冷多如石、香柏多如谷中之桑、