和合本
他們奉耶和華的命再膏大衛的兒子所羅門作王,又膏撒督作祭司。

當代聖經譯本
那一天,他們在耶和華面前歡歡喜喜地吃喝。 他們再次擁立大衛的兒子所羅門做王,在耶和華面前膏立他做首領,又膏立撒督做祭司。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那一天,他們十分喜樂地在耶和華面前吃喝。他們再次表示擁立大衛的兒子所羅門作王,膏他為耶和華作君王,又膏撒督作祭司。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那一天,他們在上主面前吃喝,非常快樂。人民第二次宣佈所羅門為王。他們奉上主的名膏立他作他們的統治者,也膏撒督作祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們奉耶和華的命再膏大衛的兒子所羅門作王,又膏撒督作祭司。

CNET中譯本
那日,他們在耶和華面前宴會,大大慶祝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日於耶和華前、式飲式食、喜樂不勝、復立大衛子所羅門為王、膏之歸耶和華為君、亦膏撒督為祭司、