和合本
豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
當代聖經譯本
富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權能和力量,能使人尊大、強盛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所有富貴,財寶都從你那裡來;你用你的力量,權柄統治萬有。你能使人強大,健壯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
CNET中譯本
豐富尊榮都從你而來。你治理萬物。你擁有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、