和合本
凡有寶石的都交給革順人耶歇,送入耶和華殿的府庫。
當代聖經譯本
有寶石的人都把寶石交到耶和華殿的庫房,由革順人耶歇保管。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有寶石的,都交到耶和華殿這庫房,由革順人耶歇經辦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有寶石的人都把它捐出來,放進聖殿寶庫,由革順族的利未人耶歇管理。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡有寶石的都交給革順人耶歇,送入耶和華殿的府庫。
CNET中譯本
凡有寶石的都捐給革順人耶歇,送入耶和華殿的府庫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡有寶石、則獻入耶和華室之府庫、革順裔耶歇掌之、