和合本
他若恆久遵行我的誡命典章如今日一樣,我就必堅定他的國位,直到永遠。』
當代聖經譯本
倘若他像今天一樣繼續堅守我的誡命和典章,我必使他的國度永遠穩固。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
如果他堅心遵行我的誡命和典章,像今日一樣,我必堅立他的國,直到永遠。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果他像現在一樣繼續謹慎遵行我的一切法律命令,我要永遠鞏固他的王權。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
並且他若恆久遵行我的誡命典章如今日一樣,我就必堅定他的國位,直到永遠。』
CNET中譯本
他若恆久遵行我的誡命典章,如你今日一樣,我就必堅定他的王朝,直到永遠。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼若恆遵我誡命律例、有如今日、我必堅定其國、歷世弗替、